
вторник, 22 июня 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
...в одном шаге от повышенной стипендии - два долга на осень! 

воскресенье, 20 июня 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Народ, вот список драматургов, про которых моему театроведческом мозгу "и так все понятно". Как на ваш НЕ-театроведческий вкус, про кого из них все-таки стоит написать примечания?
читать дальше
Спасибо
читать дальше
Спасибо

суббота, 19 июня 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Нэт Старбек - великий провайдер флэшмобов. В данном случае про 5 песен на заданное слово. Пока мне досталось "вино".
читать дальше
читать дальше
Кто хочет от меня слово или ответ, как всегда милости прошу в комменты 

вторник, 15 июня 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Дневник кажется идеальным способом раскрытия характера персонажа. "Точка зрения" и даже первое лицо одно другого лучше налагают отграничения "чего он(а) никогда бы не сказал(а)/не показал(а)".
В дневнике - настоящем, "личном" дневнике - человек может написать "все". Or can he?
Начать с того, что "слабость", "подлость" и т.п., проявленная только в глубоко лично-письменной форме, на образ персонажа влияет совершенно так же, как реально совершенная. Может даже больше: под "поступок" мотивацию можно подверстывать довольно-таки произвольно, а вот против собственного "признания" не попрешь.
И это не говоря уже о проспасти, которая, when you come to think of it, разделяет стиль, приемлемый для "настоящего" дневника и "нормального" литературного произведения.
Собственно, нигде начинание автора не казалось мне столь безнадежной фикцией, как в романе, полностью состоящем из разных "дневников".
И оба раза, когда произведение оставляло у меня "подлинное" (отнюдь не приятное, правда) ощущение пресловутой "искренности", интимности переживания, это был ни коим образом не дневник; а один раз даже самый натуральный роман, based on a true story, но с длинной цепью делегирования полномочий "источника информации"...
В дневнике - настоящем, "личном" дневнике - человек может написать "все". Or can he?
Начать с того, что "слабость", "подлость" и т.п., проявленная только в глубоко лично-письменной форме, на образ персонажа влияет совершенно так же, как реально совершенная. Может даже больше: под "поступок" мотивацию можно подверстывать довольно-таки произвольно, а вот против собственного "признания" не попрешь.
И это не говоря уже о проспасти, которая, when you come to think of it, разделяет стиль, приемлемый для "настоящего" дневника и "нормального" литературного произведения.
Собственно, нигде начинание автора не казалось мне столь безнадежной фикцией, как в романе, полностью состоящем из разных "дневников".
И оба раза, когда произведение оставляло у меня "подлинное" (отнюдь не приятное, правда) ощущение пресловутой "искренности", интимности переживания, это был ни коим образом не дневник; а один раз даже самый натуральный роман, based on a true story, но с длинной цепью делегирования полномочий "источника информации"...
четверг, 10 июня 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Наивные чукотские дети...
Сначала они переводят "Меня зовут Боб" как "My name is Bean", а потом удивляются, как я догадалась, что дело не обошлось без электронного переводчика
Сначала они переводят "Меня зовут Боб" как "My name is Bean", а потом удивляются, как я догадалась, что дело не обошлось без электронного переводчика

среда, 09 июня 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
...во что ж такое я ненароком сунула руки, что они уже который месяц чешутся что-нибудь написать? 
И почему меня никто не предупредил, что, если выбираешь для повествования форму дневника, первую фразу приходится придумывать к КАЖДОЙ СЦЕНЕ!!!

И почему меня никто не предупредил, что, если выбираешь для повествования форму дневника, первую фразу приходится придумывать к КАЖДОЙ СЦЕНЕ!!!

воскресенье, 06 июня 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
суббота, 05 июня 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Ура! 
Скачала себе "The Seven-Per-Cent Solution" на английском! Больше никаких "Венских каникул" и тем паче "Критических решений"!!!

Впрочем, будем надеяться, что эти запредельные версии вкупе с чтением романа помогут мне в полной мере осознать, что там мистер Уильямсон трещит со скоростью перепуганного пулемета

Скачала себе "The Seven-Per-Cent Solution" на английском! Больше никаких "Венских каникул" и тем паче "Критических решений"!!!

Впрочем, будем надеяться, что эти запредельные версии вкупе с чтением романа помогут мне в полной мере осознать, что там мистер Уильямсон трещит со скоростью перепуганного пулемета

четверг, 03 июня 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Интересно, в нашей библиотеке НАСТОЛЬКО дерьмовый фонд, и ли это я опять попала пальцем в небо тему, по которой ВООБЩЕ ничего не написано?
...Мне как-то казалось, что проблема перевода научных текстов должна быть второй по актуальности после перевода религиозных...
upd: А вот учебников по военному переводу пруд пруди даже в сети...
...Мне как-то казалось, что проблема перевода научных текстов должна быть второй по актуальности после перевода религиозных...
upd: А вот учебников по военному переводу пруд пруди даже в сети...

понедельник, 31 мая 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"

Межкультурная коммуникация (whatever should it mean)

Курсовая работа

воскресенье, 30 мая 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Сижу недоумеваю, как это я уже оприходовала почти 3 страницы Арианы Мнушкин, а полтора часа еще не прошло; так оказывается, стиралка просто устпроила мне стоячую забастовку.
Но, как бы там ни было, не за 1,5, но за 2 часа я реально домучила светило французской неформальной сцены: не то зря предыдущие 2 дня так упорно сопростивлялась искушению включить музыку, не то я как та лошадь, почуявшая близость конюшни.
Еще пара тысяч ведер и золотой ключик...
Где-нибудь в отдаленном светлом будущем.
Строго говоря, мне теперь предстоит еще менее увлекательная перспектива расправиться с 2мя уроками Гака. Так что, пожалуй, я подожду, пока по шайтан-коробке начнется "Лабиринт". Не буду загадывать, как он скажется на моей концентрации внимания, но все не так противно...
Хм. ...Патрис Леконт перенес "Откровенное признание" на сцену...
Но, как бы там ни было, не за 1,5, но за 2 часа я реально домучила светило французской неформальной сцены: не то зря предыдущие 2 дня так упорно сопростивлялась искушению включить музыку, не то я как та лошадь, почуявшая близость конюшни.
Еще пара тысяч ведер и золотой ключик...
Где-нибудь в отдаленном светлом будущем.
Строго говоря, мне теперь предстоит еще менее увлекательная перспектива расправиться с 2мя уроками Гака. Так что, пожалуй, я подожду, пока по шайтан-коробке начнется "Лабиринт". Не буду загадывать, как он скажется на моей концентрации внимания, но все не так противно...
Хм. ...Патрис Леконт перенес "Откровенное признание" на сцену...

суббота, 29 мая 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Начала смотреть "Алый первоцвет". Все кадры из легендарного клипа, по которым я, как мне тогда казалось, поняла, о чем фильм, нашлись в первой же серии. Первая серия длится даже не час, а полтора, и залезает чуть дальше, чем читанные мною 2/3 романа.
Либо в книге на самом деле несколько томов, либо я не постигаю, про что еще 5 серий: собственно, я бы сказала, что и в 1 много лишнего - даже для самостоятельного фильма (законченный сюжет первой серии - само по себе подозрительно).
В общем, дальше пока не качаю - пытаюсь определиться, точнее, жду, пока все определиться само собой.
Думаю, вердикт все же будет отрицательный. Не люблю я даже "правильных" соплей, а это еще какие-то очень странные сопли - где некому сочувствовать.
Сэр Перси - Ричард Грант, который в "Собаке Баскервилей" 2002 г. (куда от них мне деться?
) играл Стэплтона. Стэплтон из него был что надо и даже больше, а вот в качетве протагониста он честно страется "прикидываться" тупым и очаровательным и "быть" вдохновенным и страстным - но выходит все равно холодным и циничным. Он, говорят, где-то еще Калвертона Смита играл и, видимо, туда ему и дорога...
Маргарита должна по идее быть женщиной столь неземной красоты, что за одно это ей безговорочно простятся все ее грехи (лишний повод сделать ее француженкой
); ввиду того, что она (Элизабет МакГоуэн), страшная без всякой изюминки, как большинство англичанок, прощать ей ее бесконечные предательства совершенно не хочется, а в искренность ее усталых препирательств с супругом верить, напротив, хочется.
Шовлэн (Мартин Шоу), правда, попадает в многообещающий типаж благородного злодея, вот только я никогда не считала "балгородными" злодеями тех, кто готов предать свои пусть даже "порочные" принципы ради любви - тем более якобы любви.
С другой стороны, сценарист молодчина: большая часть реплик, конечно, "должна" быть остроумной, но их искренне хочется растащить на цитаты...
Либо в книге на самом деле несколько томов, либо я не постигаю, про что еще 5 серий: собственно, я бы сказала, что и в 1 много лишнего - даже для самостоятельного фильма (законченный сюжет первой серии - само по себе подозрительно).
В общем, дальше пока не качаю - пытаюсь определиться, точнее, жду, пока все определиться само собой.
Думаю, вердикт все же будет отрицательный. Не люблю я даже "правильных" соплей, а это еще какие-то очень странные сопли - где некому сочувствовать.
Сэр Перси - Ричард Грант, который в "Собаке Баскервилей" 2002 г. (куда от них мне деться?

Маргарита должна по идее быть женщиной столь неземной красоты, что за одно это ей безговорочно простятся все ее грехи (лишний повод сделать ее француженкой

Шовлэн (Мартин Шоу), правда, попадает в многообещающий типаж благородного злодея, вот только я никогда не считала "балгородными" злодеями тех, кто готов предать свои пусть даже "порочные" принципы ради любви - тем более якобы любви.
С другой стороны, сценарист молодчина: большая часть реплик, конечно, "должна" быть остроумной, но их искренне хочется растащить на цитаты...
пятница, 28 мая 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
То, что непонятно написано, не стоит и читать.
Я перестала огорчаться, что Ариана Мнушкин, впаренная мне за красивые глаза (точнее, посредством красивых глаз) по объему не дотягивает до курсового перевода. Собственно, меня гораздо более занимают два вопроса: а) как переводчики раньша жили без Интернета? (вероятно, не надо было прогуливать историю перевода) и б) кто (коль скоро я не склонна считать себя главным тугодумом планеты) добровольно соглашается читать текст, который мне требуется перевести дословно и 20 минут медитировать на получившийся набор слов, чтобы понять, как расставить их в хоть сколько-нибудь логичном порядке.
Вообще, в смысле курсовой подмывает повторно "покататься" на кандидатском минимуме. Тупо примечания там тоже есть к чему делать, а в чем еще должен заключаться "переводческий комментарий", я все равно не понимаю.
Книжку про армию пытаюсь выбрать по названию. Надо бы хотя бы перебраться в библиографический справочник, в котором указано количество страниц. Впрочем, все хорошие названия все равно тут же портит плохой год издания.
"Leaves from the Diary of a Soldier & Sportsman": разве не прелесть? Пожалуй, я по-любому хочу почитать такую книжку (ага: 1903

Попутно выяснила, что до цвета хаки британская армя докатилась посредством раскрашивания белой летней формы подручными средствами. Врут, наверно, но все равно смешно.
На самом деле, это я все к тому, что переводить Ариану Мнушкин я сегодня больше не в состянии. Так что продолжу-ка лучше выносить вам мозг Шерлоком Холмсом

среда, 26 мая 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Настоящим открывается церемония в трех частях с прологом, посвященная торжественным похоронам идеи, что я способна написать что-либо художественно осмысленное вообще, и хотя бы фанфик в частности.
Идею, ключевую фразу и даже написанную половину подарю любому, кого не терзает сначала желание топить свою героиню непременно с конкретного реально существующего моста, а потом сомнения, насколько реально с этого конкретного моста утопиться.
Вы только что прослушали пролог.
Идею, ключевую фразу и даже написанную половину подарю любому, кого не терзает сначала желание топить свою героиню непременно с конкретного реально существующего моста, а потом сомнения, насколько реально с этого конкретного моста утопиться.

Вы только что прослушали пролог.
вторник, 25 мая 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Подумаешь, "Энеида", подумаешь, Диккенс. Настоящая проблема буквализма в переводе - это "I feel like a complete idiot". "Я чувствую как наполненный идиот": что непонятного?
Только не спрашивайте меня, почему "complete" - "наполненный", ладно?
_____________________________________
А я, между тем, ощущаю себя истинным человеком XXI века. Пусть и по той простой причине, что поддерживать в вертикальном положении экран ноутбука существенно проще, чем книгу формата A3
Только не спрашивайте меня, почему "complete" - "наполненный", ладно?
_____________________________________
А я, между тем, ощущаю себя истинным человеком XXI века. Пусть и по той простой причине, что поддерживать в вертикальном положении экран ноутбука существенно проще, чем книгу формата A3
