«Легкий и верный метод сочинения и исполнения итальянских опер»Бенедетто Марчелло, «Легкий и верный метод сочинения и исполнения итальянских опер» (из сатиры "Il Teatro di musica аllа moda" , 1720):
«Во время репетиций автор должен воздержаться от того, чтобы делиться с актерами своими замыслами, зная, что они не обращают на это никакого внимания и делают лишь то, что им вздумается».
«Если актеру предстоит написать на сцене письмо, автор должен распорядиться, чтобы в нужный момент на сцену внесли стол и кресло и сразу же после того, как письмо будет написано, их оттуда убрали. Эту двойную перемену декораций следует ввести для того, чтобы никто не мог предположить, будто стол находился на своем месте до того, как потребова¬лось написать письмо, и что он может служить и для других целей. Эти соображения касаются также тронов, диванов, стульев, садовых скамеек и пр.»
«В королевских апартаментах поэт предусматривает танец поселян, а в лесу танцуют дворяне ...»
«Коли нынешнему оперному поэту случится обнаружить у певца скверное произношение, пусть остережется исправлять его, так как если бы актеру вздумалось говорить отчетливо, это могло бы повредить успеху либретто…»
«Роль отца или тирана (если это главная роль) должен исполнять кастрат. Для теноров и басов следует оставлять роли капитанов стражи, гонцов, пастухов, слуг и т. п.»
«Современный виртуоз не обязан упражняться в сольфеджио и не будет этого делать, дабы избегнуть опасности иметь хорошо поставленный голос, петь чисто, ритмично и т. д. Это противоречит модным обычаям оперной сцены.»
«Отнюдь не является необходимым, чтобы виртуоз умел читать и писать, правильно произносить гласные и согласные звуки, чтобы он понимал смысл исполняемых им слов и т. д. Напротив, надлежит путать слова, звуки и слоги, с целью отличиться хорошим вкусом вводить трели, каденции, апподжиатуры и т. п.»
«На сцене старайтесь петь с закрытым ртом и стиснутыми зубами, делая все, что в ваших силах, дабы слушатели не разобрали ни слова. В речитативах не следует обращать внимания на точки и запятые. Если вы исполняете сцену с другим актером, который, по ходу действия обращаясь к вам, поет арию, не обращайте на него внимания. Здоровайтесь с масками в ложах, перемигивайтесь с музыкантами и коллегами по сцене, чтобы публика твердо уяснила себе, что вы - синьор Алипио Форкони, musico, а не принц Зороастро, которого вы изображаете. Все время, пока исполняется вступление к вашей арии, прогуливайтесь по сцене, нюхайте табак, жалуйтесь друзьям, что вы не в голосе, простужены и т. п.»
«Играйте так, как бог на душу положит, ведь современный виртуоз, обязанность которого - не понимать ни слова в исполняемой партии, не продумывает ни одной позы, ни одного жеста героя и всегда поворачивается в ту сторону, откуда должна появиться примадонна...»
«Если вам поручена роль невольника или закованного в цепи узника, предстаньте на сцене напудренным, в костюме, сверкающем драгоценными камнями, в высокой каске, со шпагой, с очень длинной и ослепительно сверкающей цепью, которой рекомендуется при любой возможности звенеть, возбуждая сострадание зрителей…»
«Если современному певцу предстоит разыграть поединок, в результате которого он будет ранен в плечо, виртуоз вовсе не перестает в дальнейшем делать энергичных жестов раненой рукой; если предстоит выпить яд, он поет, держа кубок в руках, поворачивая и переворачивая его так, будто тот давно уже пуст...»
«Следует разучить ряд простейших движений руки, колена и ноги и пользоваться ими поочередно…»
Цит. по: Б. Горович, "Оперный театр". Л., 1984, с.89-91